1984 (Primera Parte / Part One)

About The Book

<p><strong>Ya estaba muerto reflexionó      </strong></p><p>He was already dead he reflected</p><p><strong>Parecía como si no fuera hasta ahora cuando había dado el paso decisivo      </strong></p><p>It felt as if it was only now that he had made the decisive step             </p><p><strong>Por fin había empezado a ser capaz de formular sus pensamientos      </strong></p><p>he had finally begun to be able to formulate his thoughts             </p><p><strong>Las consecuencias de todo acto están incluidas en el acto mismo      </strong></p><p>The consequences of every act are included in the act itself             </p><p><strong>Winston escribió en su diario:      </strong></p><p>Winston wrote in his diary:             </p><p><strong>El crimen de pensamiento no implica la muerte; El crimen de pensamiento ES la muerte.      </strong></p><p>Thoughtcrime does not entail death; thoughtcrime IS death.             </p><p><strong>Se había reconocido a sí mismo como un hombre muerto      </strong></p><p>he had recognized himself as a dead man             </p><p><strong>Ahora se volvió importante mantenerse con vida el mayor tiempo posible      </strong></p><p>now it became important to stay alive as long as possible             </p><p><strong>Dos dedos de su mano derecha estaban manchados de tinta      </strong></p><p>Two fingers of his right hand were inkstained             </p><p><strong>Era exactamente el tipo de detalle que podría traicionarte      </strong></p><p>It was exactly the kind of detail that might betray you             </p>
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE