نصف الحياة أنثى، والنصف الآخر رجل، ولأن الحياة لا تعطي قبل أن تأخذ، تتركنا دائماً في لهاث دائم نحو أحجية اسمها (الحب) تلك القيمة المتلونة القابعة بين صدرونا، ذات الدرب الصعب الممتنع، لم يكن (وليد) يدرك وهو ابن التسعة أعوام أن الطفلة (رغد) التي جاءت إلى بيتهم بعد رحيل عمه إلى الدار الآخرة، سوف تكبر وتشع بها حياته القادمة، ولم تكن تلك الطفلة التي لم تكمل عامها الثاني تعلم أن حياة أخرى تنتظرها، بكل ما فيها من فرح وألم وحب وحرب وفراق ولقاء. كتب الطفلان أحلامهما وخبأاها في صندوق الأمنيات (عندما أكبر سوف أتزوج...؟؟؟). واتفقا على أن لا يفتحا الصندوق أبداً... وعندما أصبحا شابين قرأا أمانيهما معاً.<br>- <br>- عند الانتهاء من قراءة الرواية يتأكد لنا أن حبّ الطفولة - الحب الأول - الذي يوقظ أولى المشاعر الإنسانية، لا يمكن أن يتلاشى وينقطع، يبقى حاضناً كل لحظاته وأحاسيسه مهما باعدت الأيام، وعبرت السنين، وإذا كانت مقولة الحب الحقيقي يبقى إلى الأبد، وأن العاشقان لا يمكن أن ينفصلا صحيحة، فإن رواية أَنْتِ لي، لن تدهشنا وتسحرنا فحسب، بل ستزرع فينا الأمل، وهو ما أحسنت منى المرشود تطويعه في روايتها المتخمة بالحب، الحب الذي لا يموت...<br>Life is half woman and half man; and because life never gives without taking it leaves us in a perpetual race toward the enigma known as Love—that multifaceted emotion dwelling within our hearts a path both arduous and elusive. At nine years old Walid did not realize that the little girl Raghad—who came to live with his family after his uncle’s passing—would grow up to illuminate his future. Nor did that child not yet two years old know that a whole new life awaited her—one filled with joy and pain love and war parting and reunion. The two children wrote down their dreams and hid them in a wishes box (bearing the inscription: When I grow up I will marry...???) agreeing never to open it. Years later as young adults they finally read their wishes together. Upon finishing the novel we are convinced that childhood love—that first love which awakens our earliest human emotions—never truly fades or vanishes; it preserves every moment and feeling no matter how much time passes or how far apart life drives us. If the adage holds true that true love endures forever and that lovers are destined to remain united then the novel *Anti Li* (You Are Mine) does more than merely enchant and amaze us; it instills hope—a sentiment Mona Al-Marshoud masterfully weaves into this story which is steeped in a love that refuses to die.