<p>梁百平,资深软件工程师,原籍北京,后移居美国。毕业于中国社会科学院研究生院,主修英语采编,并在丹佛大学先后获得国际经济学硕士和计算机科学与数学硕士学位。酷爱小说、历史与旅行,自幼习武,四十年来专注于陈式太极拳的修炼与传授。</p><p></p><p>文革血雨腥风中,年仅十六岁的他被迫远赴欧亚草原东端--内蒙古锡林郭勒大草原。孤身一人,在风霜雨雪、酷暑严寒与孤独痛苦中磨砺成长。杰克·伦敦、海明威、狄更斯、马克·吐温、屠格涅夫的作品赋予他直面人生的勇气。在孤寂的蒙古包里,无数个夜晚,他借着昏暗的羊油灯阅读母亲为他挑选的欧美文学经典,获得精神救赎,并在长生天庇护下,一步步走出草原,追寻诗与远方。</p><p></p><p>跨越万水千山,飞越太平洋,他投身信息科技领域,历经职场拼搏,如今功成身退。在采菊东篱下,悠然见南山的晚年时光里,他拼凑少年记忆的碎片留给后人。进草原时是都市少年,走出草原时已是铿锵硬骨的蒙古汉子。他希望,自己的故事能让世界记住那些曾与他共度风雪的心灵伴侣--牧羊犬与骏马。它们曾真实地来过。</p><p></p><p>Baiping Liang is a software engineer and writer originally from Beijing China now living in the United States. He graduated from the Graduate School of the Chinese Academy of Social Sciences with a focus on English news reporting and writing and later earned two master's degrees from the University of Denver-one in international economics and another in computer science and mathematics.</p><p></p><p>A lifelong lover of novels history and travel Liang has also practiced martial arts since childhood. During China's Cultural Revolution at only sixteen he was sent to the vast steppe of Inner Mongolia the eastern edge of the Eurasian grasslands. There in isolation and hardship he survived with courage resilience and the words of writers such as Jack London Hemingway and Turgenev. By the dim tallow lamp in a lonely yurt he devoured the classics his librarian mother had given him finding solace amid scorching summers and bitter winters.</p><p></p><p>Years later driven by his dreams he crossed the Pacific and entered the technology revolution. Now retired he pieces together memories of his fragmented youth. He went to the steppe a city boy and returned a tough Mongol. His hope is that his story will be remembered-and that the loyal dogs and horses of the steppe his true companions will not be forgotten.</p><p></p>
Piracy-free
Assured Quality
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.