*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
₹1841
₹2914
36% OFF
Paperback
All inclusive*
Qty:
1
About The Book
Description
Author
Thackerays treatment of the Septuagints grammar is a masterful reference work which moved Septuagintal study forward. Why write a Grammar of a translation in parts a servile translation into a Greek which is far removed from the Attic standard of an original which was often imperfectly understood? A sufficient answer might be that the work forms part of a larger whole the Grammar of Hellenistic Greek the claims of which as bridging the gulf between the ancient and the modern tongue upon the attention of philhellenes and philologists have in recent years begun to receive their due recognition from a growing company of scholars. The Septuagint in view both of the period which it covers and the variety of its styles ranging from the non-literary vernacular to the artificial Atticistic affords the most promising ground for the investigation of the peculiarities of the Hellenistic or common language . . . Though of less paramount importance than the New Testament the fact that it was the only form in which the older Scriptures were known to many generations of Jews and Christians and the deep influence which it exercised upon New Testament and Patristic writers justify a separate treatment of its language. Again the fact that it is in the main translation gives it a special character and raises the difficult question of the extent of Semitic influence upon the written and spoken Greek of a bilingual people. -from the Preface Contents I. Introduction II. Orthography and Phonetics III. Accidence Henry St. John Thackeray was a Scholar at Kings College Cambridge University. He was a masterful linguist of classical Greek Hellenistic Greek and the Septuagint as well as historian and biblical scholar. Among his publications are Some Aspects of the Greek Old Testament Josephus: The Man and the Historian and The Letter of Aristeas.