Aeroplane
English

About The Book

<p><strong>Aeroplane</strong></p><p>Kyn Taniya<br />Translated by Anthony Seidman and David Shook<br />Bilingual edition in Spanish and English</p><p>A key figure in Mexico's 1920s estridentista avant- garde Kyn Taniya’s poetry blossoms from the act of everyday translation. The poems reflect the fact that we all live between languages that we all speak our own idiolects that none of us speaks any language perfectly because there is no perfect language.</p><p>The Mexican poet Kyn Taniya (A.K.A. Luis Quintanillia 1900-1980) was born and grew up in Paris where his father worked as a diplomat. His house was frequented by Tablada Urbina Apollinaire Rodin and his godfather the Mexican poet Amado Nervo. He visited Mexico for the first time in 1918 and entered the foreign service in 1921 eventually serving as Mexico’s Ambassador to the Soviet Union. He began writing poetry in French which he later translated into Spanish as in the case of his first book Aeroplane (1923). Though he published little he was an important figure in Mexico’s estridentista avant-garde and in 1924 he founded the Mexican Theatre of the Bat modeled after La Chauve-Souris which he had seen in New York City.</p><p>Anthony Seidman and David Shook are both poets and translators in greater Los Angeles. Both have lived for significant periods in Mexico where they remain active in the literary community. Together they have translated Salvador Novo’s Confetti-Ash (The Bitter Oleaner Press 2015) and edit the Sin Papeles chapbook series which showcases the most innovative contemporary writing from Mexico’s porous border region. </p>
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE