Aesop and the Imprint of Medieval Thought

About The Book

<p> This work studies two medieval translations of Aesop's fables one in Latin (1497) and one in vernacular Italian (1526) with a close examination of how each translation reflected its audience and its translator. It offers close readings of the Feast of Tongues along with six fables common to both texts: The House Mouse and the Field Mouse The Lion and the Mouse The Nightingale and the Sparrow Hawk The Wolf and the Lamb The Fly and the Ant and The Donkey and the Lap-Dog. The selected fables highlight imbalances of power different stations in life and the central question of how shall we live?</p>
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE