An Old Hebrew Text of St. Matthew's Gospel: Translated and with an Introduction Notes and Appendices


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE

Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Fast Delivery
Fast Delivery
Sustainably Printed
Sustainably Printed
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.

About The Book

In the spring of 1925 the writer purchased from a London antiquarian bookseller a small volume dated A.D. 1555 containing the Gospel of Matthew in Hebrew followed by a series of Jewish objections to the Gospel to the number of twenty-three also in Hebrew. The text of the Gospel was accompanied at the end of the volume by a Latin translation. A dedicatory epistle to Charles de Guise Cardinal of Lorraine relates how Jean du Tillet Bishop of Brieu while travelling in Italy in the year 1553 found the Hebrew manuscript among the Jews and brought it back with him to Paris where he commissioned a Hebrew scholar Jean Mercier to translate it into Latin. Mercier however has a slightly different tale to tell. In his own preface he states that the Bishop of Brieu had extorted the MS. from the Jews of Rome for the purpose of examination. Confirmatory evidence of this statement appears in the fact that on 12th August 1553 Pope Julius III. signed a decree for the suppression of the Talmud on the representation of the anti-Semitic Pietro Cardinal Caraffa the Inquisitor-General afterwards Pope Paul IV. This decree was carried into effect in Rome with great ruthlessness on Rosh Hashanna (Jewish New Years Day) 9th September 1553 for not only were copies of the Talmud seized on the plea that it was inimical to Christianity but every Hebrew book on which the minions of the Inquisition could lay their hands. It is highly probable that the Bishop of Brieu found the Hebrew MS. of Matthews Gospel among the confiscated books.
downArrow

Details