Bachelorarbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen Note: 13 Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg (Seminar für Übersetzen und Dolmetschen) Sprache: Deutsch Abstract: Mit dieser Arbeit soll die Synchronisation des Films Bienvenu chez les Ch'tis analysiert werden. Der Fokus liegt dabei auf der Defnition der Synchronisation und dessen Rolle für die Übersetzung. Darüber hinaus wird die Synchronsation auf Grundlage der Varietäten (Diatopik Diaphasik und Diastratik) von Coseriu ausgewertet werden. Abschließend soll bewertet werden inwiefern die Synchronisation den Varietäten gerecht wird.
Piracy-free
Assured Quality
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.