Asili ya Quran

About The Book

<p><strong>Asili ya Qur'an</strong></p><p>Qur'an ni kitabu kitakatifu cha Uislamu kinachotambuliwa na kuheshimiwa na Waislamu duniani kote kama Neno la Allah (Mungu) lililoteremshwa kwa Mtume Muhammad kupitia kwa Malaika Jibril. Qur'an iliyoandikwa kwa lugha ya Kiarabu imebaki katika hali yake ya awali kwa zaidi ya miaka 1400. Hata hivyo kuenea kwa Uislamu katika mataifa yasiyozungumza Kiarabu kulisababisha haja ya tafsiri zake katika lugha mbalimbali zikiwemo Kiswahili ili watu wa jamii hizo waelewe mafundisho yake kwa usahihi.</p><p>Kiswahili ni lugha ya Kibantu inayozungumzwa na zaidi ya watu milioni 100 hasa katika Afrika Mashariki ikijumuisha mataifa kama Tanzania Kenya Uganda na Jamhuri ya Kidemokrasia ya Kongo. Lugha hii pia hutumika kama lugha ya mawasiliano katika kanda hiyo na ni moja ya lugha rasmi za Umoja wa Afrika.</p><p>Tafsiri ya Qur'an katika Kiswahili ilianza mwishoni mwa karne ya 19 wakati wa ukoloni katika Afrika Mashariki. Wamishionari wa Kikristo na maafisa wa kikoloni walikuwa wa kwanza kujaribu kutafsiri Qur'an katika Kiswahili mara nyingi kama njia ya kuwafanya Waislamu waingie katika Ukristo. Hata hivyo tafsiri hizi za awali zilikosolewa vikali na wanazuoni wa Kiislamu kwa kuwa na makosa mengi ya kiufundi na kueleweka vibaya jambo lililosababisha hitaji la tafsiri sahihi zilizofanywa na wanazuoni wa Kiislamu wenyewe.</p><p>Kwa kuongezeka kwa idadi ya Waislamu na elimu ya Kiislamu katika Afrika Mashariki juhudi za kutafsiri Qur'an kwa usahihi katika Kiswahili zilianza kufanywa na wanazuoni wenye ujuzi wa lugha zote mbili-Kiarabu na Kiswahili. Lengo kuu lilikuwa kuzalisha tafsiri ambazo zingehifadhi maana ya asili ya Qur'an huku zikieleweka kwa wasomaji wa Kiswahili.</p><p>Moja ya tafsiri za awali na maarufu zaidi za Qur'an katika Kiswahili ni ile ya Sheikh Abdullah Saleh Al-Farsy mwanazuoni maarufu kutoka Arabia aliyefanya kazi yake Afrika Mashariki mwanzoni mwa karne ya 20. Tafsiri yake inayojulikana kama <em>Tafsiri ya Qur'an</em> inaheshimika sana na inachukuliwa kuwa moja ya kazi za mamlaka katika lugha ya Kiswahili.</p><p>Sheikh Ali Muhsin Al-Barwani mwanazuoni mashuhuri kutoka Oman pia alitoa mchango mkubwa kwa kutafsiri Qur'an katika Kiswahili katika miaka ya 1950. Tafsiri yake inayojulikana kama <em>Tafsiri ya Qur'an Tukufu</em> ni moja ya tafsiri zinazotegemewa sana na Waislamu wa Afrika Mashariki. Mbali na wao wanazuoni wengine mashuhuri kama Sheikh Rajab Ali Mwinyi na Sheikh Yahya Hussein al-Hussein pia wamefanya kazi za kutafsiri Qur'an kila mmoja akileta mtindo wake wa kipekee katika ufafanuzi.</p><p>Ni muhimu kutambua kuwa tafsiri ya Qur'an katika lugha yoyote ni kazi nyeti na ngumu sana. Qur'an inachukuliwa kuwa Neno la moja kwa moja la Allah hivyo tafsiri yoyote inapaswa kufanywa kwa umakini mkubwa na uaminifu wa hali ya juu. Tafsiri hizi hazizingatiwi kuwa Qur'an yenyewe bali ni ufafanuzi unaolenga kusaidia wale wasiojua Kiarabu kuelewa ujumbe wake.</p><p>Kwa muhtasari tafsiri za Qur'an katika Kiswahili zimechangia sana kueneza mafundisho ya Uislamu kwa jamii za Kiswahili katika Afrika Mashariki. Ingawa zipo tafsiri nyingi zote zinakusudia kutoa uwakilishi sahihi wa maana ya Qur'an kwa lugha ya Kiswahili na kwa hivyo zimekuwa daraja muhimu la kiroho kwa wasomaji wa lugha hii.<span style=background-color: rgba(255 255 255 1); color: rgba(0 0 0 1)>.</span></p><p></p>
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE