Stéphane Mallarmé's early modernist ur-visual poem Un Coup de dés with its indeterminacy and chains of association has inspired numerous translations versions imitations and artistic extrapolations. Shipwrecked on the shoals of contingency poets from so-called Australia seem particularly haunted by Un Coup de dés. Its publication in Cosmopolis in Paris in 1897 struck a nerve or rather a vessel within antipodean poetic bloodlines starting with Christopher Brennan. Un Coup de dés was the score that inspired him to compose Musicopoematographoscope also in 1897 a large handwritten mimique manuscript or pastiche that transposed the more extreme aesthetics of an avant-garde French Symbolism into the settler Australian poetic psyche (though it languished in manuscript form until finally published in 1981). Now well into the twenty-first century Un Coup de dés is still a blueprint for experimentation Down Under spawning two significant homophonic mistranslations-A Fluke (2005) by Chris Edwards and Desmond's Coupé (2006) by John Tranter-both revelling/rebelling in the abject and in errors and wrecks as Ezra Pound might have put it. This experimental long essay provides a comparative reading of these homophonic bedfellows traces their relation(ship)s to their antecedents in Mallarmé and Brennan and then divagates into various theories of translation and punning to open up the valencies of mistranslation before considering its implications in the settler Australian poetry context./Punning is easy but good puns are hard-some say even impossible. For the French psychoanalyst Jacques Lacan however picking up on Sigmund Freud and James Joyce's fantastical translingual homophonies puns are not the lowest form of wit but rather the condition of inventive thinking as such. Toby Fitch's work-both his poetry and prose-is firmly in this lineage of modernist experimentation and interpretation. Taking up Stéphane Mallarmé's running disjuncts in Un Coup de dés and their transliteration into contemporary Aussie English (Ozlish?) Fitch makes not only an intelligent inventive and important intervention into the impact of Mallarmé on experimental Australian poetry but uses this singularity to construct and stage questions of wider-dare I say 'global'?-poetic creation... a beautiful piece of contemporary literary criticism witty yet utterly serious. -Justin Clemens
Piracy-free
Assured Quality
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.