O romance de Cyprian Ekwensi Burning Grass publicado em 1962 é uma obra fundamental da literatura nigeriana. A sua tradução para francês por Françoise Balogun sob o título La Brousse ardente em 1965 levou este conto comovente a um público francófono mais vasto. No entanto a tradução do título levanta questões importantes sobre as escolhas da tradutora e o seu impacto na perceção do romance.O título Erva Ardente é ricamente simbólico a vários níveis. Em primeiro lugar evoca literalmente a queima da savana uma prática comum na África Ocidental para renovar os pastos. A imagem também simboliza as convulsões sociais e culturais que abalaram a Nigéria na altura da independência. Além disso a erva queimada pode ser interpretada como uma metáfora da paixão e do desejo que movem as personagens do romance.
Piracy-free
Assured Quality
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.