Collaborative Translation

About The Book

For centuries the art of translation has been misconstrued as a solitary affair. Yet from Antiquity to the Middle Ages groups of translators comprised of specialists of different languages formed in order to transport texts from one language and culture to another. Collaborative Translation uncovers the collaborative practices occluded in Renaissance theorizing of translation to which our individualist notions of translation are indebted. Leading translation scholars as well as professional translators have been invited here to detail their experiences of collaborative translation as well as the fruits of their research into this neglected form of translation.This volume offers in-depth analysis of rich sometimes explosive relationships between authors and their translators. Their negotiations of cooperation and control assistance and interference are shown here to shape the translation of prominent modern authors such as Gnter Grass Vladimir Nabokov and Haruki Murakami.The advent of printing the cultural institutions and the legal and political environment that regulate the production of translated texts have each formalized many of the inherently social and communicative practices of translation. Yet this publishing regime has been profoundly disrupted by the technologies that are currently revolutionizing collaborative translation techniques. This volume details the impact that this technological and environmental evolution is having upon the translator proliferating sites and communities of collaboration transforming traditional relationships with authors and editors revisers stage directors actors and readers.
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE