<p>Qur&rsquo;anens overs&aelig;ttere st&aring;r overfor en helt unik udfordring. Dens temaer skifter mellem understregningen af Den Guddommelige Enhed profeternes historier beretninger fra Den Sidste Dag lovgivningen og metaforer. Der er en evig vekslen af stemmer: citater fra de som forn&aelig;gter budskabet profeternes b&oslash;nner englenes ord og Allahs henvendelser til Sit sendebud Muhammad fred og n&aring;de v&aelig;re med ham. Og ikke mindst der er selve Bogens v&aelig;sen; at den er Allahs direkte tale til l&aelig;seren uanset hvem vedkommende er.</p><p>De som er velbevandrede i klassisk arabisk vil bekr&aelig;fte at Qur&rsquo;anen str&aelig;kker sprogets gr&aelig;nser og i sandhed spr&aelig;nger dem p&aring; en m&aring;de som ikke er menneskeligt muligt; og dog er det s&aring;dan at b&aring;de grammatiker og lingvist kan f&oslash;lge med &ndash; om ikke overs&aelig;tteren.</p><p>I dette v&aelig;rk&nbsp;har overs&aelig;tterne bestr&aelig;bt sig p&aring; at freml&aelig;gge indholdet i et klart nutidsdansk som dog forbliver tro mod Qur&rsquo;anens budskab som det er blevet forst&aring;et af muslimerne gennem tiderne udtrykt af deres alment anerkendte kommentatorer.</p><p><strong>Jakob Werdelin</strong></p><p>Umiddelbart efter at v&aelig;re tr&aring;dt ind i islam i 2001 begyndte tekst-forfatteren Jakob Werdelin at arbejde p&aring; en dansk formulering af Qur&rsquo;anen st&aelig;rkt inspireret af Abdalhaqq and Aisha Bewleys engelske overs&aelig;ttelse. M&aring;let var en tilsvarende klar freml&aelig;gning p&aring; dansk.</p><p><strong>Abdassamad Clarke</strong></p><p>Abdassamad antog islam i 1973. Efter at have studeret arabisk i Cairo har han p&aring; forskellig vis v&aelig;ret besk&aelig;ftiget med at overs&aelig;tte klassiske arabiske tekster til engelsk og med at redigere udgivelser om islam. Han er dansk gift og har boet flere &aring;r i Danmark. Han er velbevandret i Qur&rsquo;anen klassiske arabiske kilder og anerkendte kommentarer.</p><p><strong>Su&aacute;d &Oslash;stergaard</strong></p><p>Su&aacute;d har v&aelig;ret muslim siden 1980. Hendes bidrag til det n&aelig;rv&aelig;rende v&aelig;rk er en dybdeg&aring;ende unders&oslash;gelse af de danske ords etymologi idet hun har fundet de som mest n&oslash;jagtigt afspejler det arabiske forl&aelig;g samt projektets informationsstyring.</p>
Piracy-free
Assured Quality
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.