Studienarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Germanistik - Linguistik Note: 20 Ludwig-Maximilians-Universität München (Deutsche Philologie) Veranstaltung: Einführung in die Dialektologie Sprache: Deutsch Abstract: Deutsche Entlehnungen finden sich in Sprachen wie dem Polnischen dem Russischen dem Ukrainischen dem Serbischen und vielen mehr. Grenzen mögen zwar geschaffen werden um einzelne Länder voneinander zu trennen. Den Kontakt und die Verständigung zwischen den Völkern verhindern sie aber nicht - vor allem in sprachlicher Hinsicht.Die deutschen Lehnwörter im Slowenischen bezeugen den regen Kontakt beider Länder untereinander. Eine wichtige Rolle spielte hierbei der hochmittelalterliche und neuzeitliche Adel der in der jeweiligen Zeit zu einem Großteil oder zumindest „teilweise deutsch und in den meisten osteuropäischen Gebieten vertreten war. Mit jeder kulturellen Neuerung gelangt somit auch der entsprechende deutsche Wortschatz in die Länder Osteuropas. Wie groß der deutsche Einfluss tatsächlich war und ist wird nicht zuletzt daran deutlich dass nicht nur vereinzelt Wortschatz entlehnt wird sondern auch „deutsche Redensarten [...] Vergleiche [...] Bilder und [...] Umschreibungen in die slowenische Sprache übertragen wurden.Normierungsversuche die in der Schriftsprache funktioniert haben mögen schlugen in den Mundarten größtenteils fehl.
Piracy-free
Assured Quality
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.