Die Lieder Michael Jacksons in translationspraktischer Sicht

About The Book

Diplomarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen Note: 20 Hochschule Zittau/Görlitz; Standort Zittau Sprache: Deutsch Abstract: In dieser Diplomarbeit möchte ich mich der Übersetzung von Songtexten anhand derer Michael Jacksons widmen. Aus der Vielfalt seiner Songs haben mein Professor und ich 16 Lieder ausgewählt die uns unter translatorischen Aspekten wichtig erschienen.Dabei setze ich mir das Ziel zu erforschen und zu belegen welche Gattung der Übersetzung die vollkommenste ist und wählte deshalb drei Arten der Translation: Wort für Wort sinngemäß und verstreu. Ich möchte analysieren ob es ausreichend ist den Text wortwörtlich zu übersetzen ohne den Kontext zu beachten oder sind Sinngehalt und Singbarkeit wichtiger?
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE