Der Schein der elektrischen Straßenbahn lag bleich hier und da auf der Zimmerdecke und auf den höheren Teilen der Möbel ?wiatlo tramwaju elektrycznego padalo blado tu i ówdzie na suficie i na wy?szych partiach mebli aber unten bei Gregor war es finster ale na dole na poziomie Gregora bylo ciemno Langsam schob er sich zur Türe hin um nachzusehen was dort geschehen war Powoli pchn?l si? w stron? drzwi by zobaczyc co si? tam wydarzylo er war noch ungeschickt mit seinen Fühlern tastend die er jetzt erst schätzen lernte Wci?? byl niezdarny ze swoimi czulkami które dopiero teraz nauczyl si? doceniac Seine linke Seite schien eine einzige lange unangenehm spannende Narbe Jego lewy bok wydawal si? miec jedn? dlug? nieprzyjemnie napi?t? blizn? und er mußte auf seinen zwei Beinreihen regelrecht hinken i musial doslownie utykac na swoich dwóch rz?dach nóg Ein Beinchen war übrigens im Laufe der vormittägigen Vorfälle schwer verletzt worden Nawiasem mówi?c jedna z nóg zostala powa?nie ranna podczas porannych incydentów es war fast ein Wunder daß nur eines seiner Beine verletzt worden war Graniczy z cudem ?e tylko jedna z jego nóg zostala zraniona und er schleppte das Bein leblos nach i wlókl nog? bez ?ycia Erst bei der Tür merkte er was ihn dorthin eigentlich gelockt hatte Dopiero gdy dotarl do drzwi zdal sobie spraw? co go tam zwabilo es war der Geruch von etwas Eßbarem gewesen das ihn dahin gelockt hatte Przyci?gn?l go tam zapach czego? jadalnego
Piracy-free
Assured Quality
Secure Transactions
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.