Seminar paper from the year 2006 in the subject Didactics for the subject English - Pedagogy Literature Studies grade: 1 University of Marburg (Institut für Anglistik/Amerikanistik) course: HS Lexical Semantics language: English abstract: Every learner of a foreign language has experienced the problem that very often there is more than one meaning to a lexeme and one needs a good command of English through experience to chose the right translation in order to avoid mistakes which might in the worst case lead to a completely different understanding of the meaning that one wanted to convey.The German lexeme Reise has a variety of meanings in English: travel journey trip voyage crossing flight tour etc. which makes it difficult for the L2-learner to distinguish between them when in need for a translation. Some are fairly easy to use but others become confusing if one looks them up in a dictionary because their meanings overlap and the boundaries are not clear cut.So the first aim of this paper is to further compare and research four of the meaning variants of Reise i.e. the lexemes travel journey trip and voyage in order to establish their distinct usage for the EFL classroom and of course based on the aforementioned for practical real world use.The second aim is to develop adequate methods to teach these findings to pupils in a way that goes beyond strict learning from a book but puts the given vocabulary into contexts.
Piracy-free
Assured Quality
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.