<p>For the first time in English comes a remarkable literary discovery. In 1928 Turkish author Ali Rıza Seyfioğlu pirated Bram Stoker&rsquo;s <em>Dracula</em> completely rewriting it with new material patriotic overtones and Islam. A rare example of a &ldquo;bootleg&rdquo; novel it&rsquo;s also the first adaptation to plainly identify Dracula as the historical warlord Vlad the Impaler.</p><p>In Seyfioğlu&rsquo;s story when a modern Istanbul is threatened by the invasion of an ancient vampire three veterans of the Turkish War of Independence are thrust into a conflict with their nation&rsquo;s hereditary enemy. Seyfioğlu boldly reworks Stoker&rsquo;s classic tale retelling it from the unique perspective of a people once routed by the real-life Dracula.</p><p><em>Dracula in Istanbul: The Unauthorized Version of the Gothic Classic</em> presents the first ever translation into English of Seyfioğlu&rsquo;s novel&nbsp;<em>Kazıklı Voyvoda</em>. With a foreword by <em>Anno Dracula</em> author Kim Newman &nbsp;an introduction by Turkish translation scholar Şehnaz Tahir G&uuml;r&ccedil;ağlar an afterword on the 1953 movie adaptation <em>Drakula İstanbul&#39;da</em> by film scholar Iain Robert Smith and several rare photos from the film <em>Dracula in Istanbul</em> is a rare combination of literary artifact and genuine entertainment. From movie and vampire buffs to literature scholars there&rsquo;s enough here to delight all the children of the night.</p>
Piracy-free
Assured Quality
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.