Studienarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Romanistik - Franzsisch - Linguistik Note: 23 Universitt des Saarlandes Sprache: Deutsch Abstract: Packungsbeilagen stellen in unserem Alltag eine Textsorte dar mit der wir stndig konfrontiert werden deren Verstndnis uns aber zuweilen schwer fllt. Dies liegt zum einen daran dass Packungsbeilagen in einer gewissen Fachsprache gestaltet sind. Auch fehlt es dem Patienten an dem ntigen Know-How um zum Beispiel die Inhaltsstoffe richtig deuten zu knnen. So ist zu fragen wie sinnvoll Packungsbeilagen zum momentanen Zeitpunkt fr den Patienten berhaupt sind und ob diese frderlich zur richtigen Anwendung eines Medikamentes sind. Gleichzeitig ergibt sich die Frage ob die Zielgruppe Patient in der sprachlichen Ausgestaltung der Packungsbeilagen bercksichtigt wird. Charakteristisch fr die Packungsbeilage ist ihre Struktur. Es ist ferner zu klren welcher Spielraum bei der Gestaltung berhaupt bleibt und wie sich gewisse rechtliche Vorschriften auswirken. Ziel dieser Arbeit soll es nun sein eine Analyse der Textsorte Packungsbeilage durchzufhren wobei dabei immer wieder linguistische mit inhaltlichen Aspekten verknpft werden. Auch soll versucht werden deutsche mit franzsischen Packungsbeilagen zu vergleichen. (an dieser Stelle soll erwhnt werden dass nicht bersetzte Texte miteinander verglichen werden sondern Beipackzettel von verschiedenen Medikamenten deren Texte in der jeweiligen Sprache verfasst sind). Grundlage bilden verschieden Beipackzettel von deutschen und franzsischen Medikamenten sowie das deutsche Arzneimittelgesetz das dieser Arbeit als Anhang hinzugefgt wurde.
Piracy-free
Assured Quality
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.