À l'heure de la mondialisation de l'effacement des frontières et des flux migratoires toujours plus conséquents depuis le XXème siècle les orthophonistes sont exposés de façon croissante aux populations bilingues présentant divers troubles cognitifs et communicationnels dont l'aphasie. La grande variabilité des troubles en découlant et la pluralité des bilinguismes font de l'aphasie bilingue une entité clinique particulière qui ne peut se résumer à un traitement unique. Nous avons donc cherché à identifier quels étaient les facteurs pouvant intervenir dans le transfert des effets thérapeutiques de la langue rééduquée vers la langue non-rééduquée. Pour cela une recherche bibliométrique a conduit à la sélection la lecture et l'analyse qualitative de vingt-six articles scientifiques. Le statut de la langue traitée la proximité typologique des langues la nature de la thérapie et la nature des éléments inclus dans le protocole thérapeutique sont les principaux facteurs sur lesquels il est possible d'agir pour espérer favoriser ce transfert.
Piracy-free
Assured Quality
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.