外国影视纵横谈 Foreign Film and Television Talks
Chinese

About The Book

<p>《外国影视纵横谈》共精选作者上世纪八九十年代的发表的学术论文20余篇,分为上中下三编,上编为列宁银幕形象研究,介绍了列宁题材作品的概况、演变、成就与不足,列宁扮演者经验介绍等;中编为阿·托尔斯泰研究,着重研究其人生道路、创作倾向、艺术理念、主要作品等;下编为外国电影电视发展史中的一些理论探讨与创作成果。本书文稿已基本符合规范,思想积极,符合社会主义核心价值观。集中展示了作者近年来相关思考的成果,《外国影视纵横谈》是作者对外国影视尤其是苏联电影中关于列宁银幕形象研究和托尔斯泰研究,同时也对国外影视剧发展中的一些理论及创作成果进行了探讨。该书具有很强的学术价值和理论价值,对中国影视剧的创作和发展具有很强的借鉴意义。</p><p></p><p>在新的发展时期,中国艺术研究院将不断完善发展的思路和目标,继续培养和汇聚中国一流的学者、艺术家队伍,不断深化改革,实施无漏洞管理和效益管理,努力做到全面协调可持续发展,坚持以人为本,坚持知识创新、学术创新和理论创新,尊重学者、艺术家的学术创新、艺术创新精神,充分调动、发挥他们的聪明才智,在艺术研究领域拿出更多科学的、具有独创性的、充满鲜活生命力和深刻概括力的研究成果;在艺术创作领域推出更多具有思想震撼力和艺术感染力、具有时代标志性和代表性的精品力作;同时,培养更多德才兼备的优秀青年人才,真正把中国艺术研究院办成全国一流、世界知名的艺术研究中心、艺术教育中心和国际艺术交流中心,为中华民族伟大复兴的中国梦的实现和促进我国艺术与学术的发展做出新的贡献。</p><p></p><p>作者简介</p><p></p><p>李邦媛,中国艺术研究院离休研究员,资深翻译家。1930年3月生于江苏无锡,1948年考入北京大学哲学系。1949年3月奉派参加北平市军管会工作,1950年初入北京俄语专修学校(今北京外国语大学俄语系)学习俄语。1953年夏分配至外交部礼宾司工作,1956年12月调至中国科学院哲学社会科学部(今社会科学院)外国文学研究所,1986年末调中国艺术研究院外国艺术研究所。在两院均从事编辑、翻译、研究工作。编辑作品有《古典文艺理论译丛》16册,《世界艺术与美学》5册,《论电视剧》,《俄罗斯中篇小说集》等,约500万字。翻译作品主要为俄苏文学与电影作品及理论。如《黑桃皇后》(普希金),《流亡者》(阿·托尔斯泰),《苏联电影史纲》(合译),《斯坦尼斯拉夫斯基全集》(合译)等,共约200万字。后者获文化部第一届文化艺术科学优秀成果奖一等奖。研究论文主要有:评介俄苏作家,主要是阿·托尔斯泰生平与创作的专论;列宁论电影以及苏联艺术家朔造列宁形象的散论;电视艺术发展过程、理论论争、改编理论综述。另有外国戏剧评述、影评之类,载于各类书刊。</p>
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE