This monograph covers many issues of genre problems of poetic translation (on the example of Makhtumkuli''s poems) in particular the importance of rhythm in poetic translation the skill of Uzbek translators word choice in translation the principles of comparing translation with the original text. The book explores some of the considerations of the new stage of Uzbek translation studies including the peculiarities of rhyming translation the translation of the poet''s religious and enlightenment poems as well as poetic elements in translation. This monograph is intended for specialists interested in translation studies comparative literature Uzbek-Turkmen literary relations genre problems of poetic translation as well as Makhtumkuli''s work students and masters of philology.
Piracy-free
Assured Quality
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.