Herausforderungen bei der Personifizierung und Übersetzung

About The Book

„In dieser innovativen Studie zeigt M. Shahabi wie Übersetzer Metaphern angehen sollten um eine aussagekräftige und kompetente Übersetzung zu erzielen. Ihrer eigenen Aussage nach werden Metaphern verwendet um eine Lücke zu füllen wenn ein Konzept nicht wirtschaftlich gründlich und klar in wörtlicher Sprache ausgedrückt werden kann. Sie vergleicht die Personifizierung von Tieren in drei Sprachen: Englisch Persisch und Portugiesisch. Unter Verwendung eines kognitiv-linguistischen Ansatzes der Al-Hasnawi & Maalej folgt untersucht Shahabi die Metaphern die in den Figuren von Animal Farm (Orwell 1945) impliziert sind als Beispiele um die Vorzüge ihres Übersetzungsansatzes zu erörtern. Mit großem wissenschaftlichem Scharfsinn legt ihre vergleichende Studie in drei Sprachen gemeinsame Muster und Grenzen der Übersetzungsaufgabe fest. Diese humorvolle und inspirierte Arbeit ist eine kontrastive Studie der grundlegenden metaphorischen Konzepte und bietet Studierenden der Übersetzungs- und Sprachwissenschaften eine sehr fundierte vergleichende Fallstudie über die Verwendung von Tiermetaphern in drei Sprachen. Die Beispiele mit Transliteration und phonetischer Transkription machen das Werk zugänglich und zu einer Freude beim Lesen. Maria Filomena Rodrigues Louro außerordentliche Professorin an der Universität Minho Portugal.
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE