Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE

Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Fast Delivery
Fast Delivery
Sustainably Printed
Sustainably Printed
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.

About The Book

<p>This volume problematizes the concept and practice of translation in an interconnected world in which English despite its hegemonic status can no longer be considered a coherent unified entity but rather a mobile resource subject to various kinds of hybridization. Drawing upon recent work in the domains of translation studies literary studies and (socio-)linguistics it explores the centrality of translation as both a trope for the analysis of contemporary transcultural dynamics and as a concrete communication practice in the globalized world. </p><p></p><p>The chapters range across many geographic realities and genres (including fiction memoir animated film and hip-hop) and deal with subjects as varied as self-translation translational ethics and language change. As a whole the book makes an important contribution to our understanding of how meanings are generated and relayed in a context of super-diversity in which traditional understandings of language and translation can no longer be sustained. </p>
downArrow

Details