Studienarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Romanistik - Italienische u. Sardische Sprache Literatur Landeskunde Note: 20 Friedrich-Schiller-Universität Jena (Institut für Romanistik) Veranstaltung: Die Varietäten des Italienischen Sprache: Deutsch Abstract: Wörter wie „amico oder „essere a cavallo (Niceforo Alfredo 1972: Il gergo nei normali nei degenerati e nei criminali Bologna forni editore S.158) scheinen einfach ins Standarditalienische zu übersetzen zu sein. Jedoch mit dem Wissen dass die sizilianische Mafia diese für ihren „gergo funktionalisiert hat bekommen jene Wörter eine ganz andere Bedeutung so dass sie anstelle von ‚Freund' und ‚über den Berg sein' die gergale Entsprechung ‚Mafioso' und ‚bewaffnet sein' erhalten.Was macht einen „gergo aus und wer spricht ihn? In den folgenden Kapiteln möchte ich einen Überblick über die Merkmale der gerghi ihre Geschichte und Entstehung geben.