Aonia edizioni. Nel 1875 Collodi cominciò a tradurre dal francese le fiabe di Charles Perrault il maestro di fiabe indimenticabili quali: Cappuccetto Rosso La Bella addormentata nel bosco Cenerentola Barba-blu Il Gatto con gli stivali tanto per citarne qualcuna. A queste fiabe Collodi ne aggiunse altre delle maggiori favoleggiatrici francesi del XVII-XVIII secolo: Madame d'Aulnoy e Madame Le Prince de Beaumont. Egli però non si limitò a tradurre: colorì e vivificò il linguaggio un po' ingessato degli originali aggiungendo elementi di arguzia toscana e di spontaneità popolaresca. Fu il primo lavoro di Lorenzini per i ragazzi ai quali dedicherà negli anni seguenti la maggior parte delle sue opere. Si trattò di traduzioni commissionate dall'editore Felice Paggi che con la sua collana Biblioteca Scolastica intendeva fornire un adeguato ventaglio di titoli in buona lingua toscana per le scuole della neonata Italia unita.
Piracy-free
Assured Quality
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.