Integracja procesów tłumaczenia i pisania
Polish

About The Book

W ciągu ostatnich kilku dekad przeprowadzono wiele badań nad procesami tworzenia tekstów zarówno w dziedzinie pisania jak i tłumaczenia dotyczących wewnętrznych procesów poznawczych i procesów zewnętrznych. Badania przeprowadzone w obu dziedzinach wskazują na podobieństwa między procesami pisania i tłumaczenia pod względem czynności poprzedzających zadanie tworzenia szkicu poprawiania i redagowania. Umożliwiło to zrozumienie sposobu pracy i myślenia pisarzy i tłumaczy od momentu otrzymania zadania do momentu powstania ostatecznego tekstu. Niemniej jednak przeprowadzono niewiele badań mających na celu wyraźne wskazanie tych podobieństw i wskazanie w jaki sposób programy szkolenia tłumaczy mogą skorzystać z tego ścisłego związku między obiema dziedzinami; w końcu tłumaczenie jest uważane za przepisywanie. Aby wypełnić tę lukę w niniejszej książce zbadano w jaki sposób programy szkolenia tłumaczy mogą łączyć i podkreślać procesy tłumaczenia i pisania aby przygotować tłumaczy do typowych praktyk stosowanych w branży tłumaczeniowej. Książka będzie interesująca dla programów szkolenia tłumaczy trenerów i nauczycieli tłumaczeń tłumaczy oraz naukowców zajmujących się tłumaczeniami na całym świecie gdzie istnieje taka luka między tymi dwoma dziedzinami.
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE