Interpretations of Desire: Mystical love poems by the Sufi Master Muyhiddin Ibn 'Arabi (Classics of World Mysticism)
English


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE

Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Fast Delivery
Fast Delivery
Sustainably Printed
Sustainably Printed
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.

About The Book

In 1201 Shaykh Muhyiddin Ibn Arabi arrived in Mecca. Among the many people who impressed him one drew his attention above all others: Nizám the daughter of a prominent religious teacher. As Beatrice did for Dante Nizám soon inspired a sequence of love poems that are Ibn Arabis poetic masterpiece Tarjumán al-Aswáq (The Interpreter of Desire).Muhyiddin Ibn Arabi was known as Shaykh al-Akbar (the Greatest Shaykh) a title given him due to his profound knowledge as a mystic theologian philosopher and legalist. Scholars are devoting much labour to translating and interpreting Ibn Arabis voluminous prose writings but his poetry remains little known by Western readers compared with that of his fellow Sufis Rumi Attar and Hafiz.This collection reveals that with his intense feeling vivid imagery and the playful way he reworked the conventions of Bedouin desert poetry Ibn Arabi wrote poems that deserve to be placed alongside the best of his illustrious Sufi compatriots. Keith Hills engaging new English language versions will be welcomed not just by those attracted to Sufi literature but by all who enjoy enchanting love poetry.THE LOVERS LAMENTI wish I knew if they knewwhose heart they had captured.I wish my heart could knowwhat mountain pass they travelled.Is it through living or dying that they have endured?Perplexed lovers lose the path;lost in love they die enraptured.A LOVERS PLEAWhen they departed my patience and endurance departed yet that absent traveller still lives inside my churning chest.I asked my guides where riders at noon make their rest.They answered: Where desire and absence spread their scent.So I begged the East Wind: Go and search through the estates find where in the groves they shelter shaded beneath their tents.There give them greeting from one whose life is one long lamentdue to the age that from his heart companions he has been absent.
downArrow

Details