Iphigenia in Aulis
English

About The Book

Two versions of Euripides'' masterpiece in a new verse translation by Andy Hinds with Martine Cuypers.The first version of Iphigenia in Aulis in this volume is a translation of the complete text as it has come down to us via the only surviving manuscript a highly corrupt text containing numerous interpolations by hands other than Euripides. The second shorter version offers a tried and tested more performable ''stage'' version of the play.The translation is the result of a close collaboration between theatre director and playwright Andy Hinds (author of Acting Shakespeare''s Language) and Classics scholar Dr. Martine Cuypers (Trinity College Dublin). Whilst preserving a scholarly fidelity to the original Greek the translation is written in a clear and energetic verse designed to be as ''performable'' in the theatre as it is ''readable'' in the home or study. It will be of equal interest and use therefore to teachers students and academics to actors and directors and to the general reader.Companion VolumeIphigenia in Aulis is released as a companion volume to Hinds'' translation of The Oresteia. Iphigenia represents Euripides'' version of a key episode in the great saga The Fall of the House of Atreus while The Oresteia relates Aeschylus'' version of the continuation and conclusion of the saga.
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE