<p>Kinh Đại B&aacute;t Niết-b&agrave;n l&agrave; một bộ kinh đồ sộ trong kho t&agrave;ng kinh điển Phật gi&aacute;o được một cao tăng miền Trung Ấn Độ l&agrave; ng&agrave;i Đ&agrave;m-v&ocirc; sấm mang đến Trung Hoa v&agrave;o khoảng thế kỷ 5 v&agrave; cũng được ch&iacute;nh vị n&agrave;y khởi c&ocirc;ng dịch sang chữ H&aacute;n. Trong Đại tạng kinh (bản Đại Ch&aacute;nh t&acirc;n tu) kinh n&agrave;y được xếp v&agrave;o Tập 12 kinh số 374 (40 quyển) v&agrave; kinh số 377 (2 quyển Hậu phần).&nbsp;<br />Việc chuyển dịch kinh n&agrave;y sang tiếng Việt đ&atilde; được nhiều bậc tiền bối nghĩ đến từ l&acirc;u. C&ocirc;ng tr&igrave;nh muộn m&agrave;ng của ch&uacute;ng t&ocirc;i chỉ hy vọng g&oacute;p th&ecirc;m được phần n&agrave;o d&ugrave; nhỏ nhoi trong việc gi&uacute;p người đọc c&oacute; sự tiếp nhận dễ d&agrave;ng hơn đối với bộ kinh n&agrave;y. Ngo&agrave;i ra việc khảo đ&iacute;nh v&agrave; giới thiệu trọn vẹn nguy&ecirc;n bản H&aacute;n văn sẽ rất c&oacute; &yacute; nghĩa trong việc giữ g&igrave;n v&agrave; lưu truyền kinh điển Đại thừa một c&aacute;ch chuẩn x&aacute;c hơn v&igrave; ngo&agrave;i việc tạo điều kiện lưu giữ bản H&aacute;n văn h&igrave;nh thức in ấn n&agrave;y sẽ gi&uacute;p người đọc c&oacute; thể đối chiếu tham khảo khi c&oacute; sự nghi ngại hay kh&ocirc;ng r&otilde; trong bản dịch. Điều n&agrave;y cũng sẽ gi&uacute;p c&aacute;c bậc cao minh dễ d&agrave;ng nhận ra v&agrave; chỉ dạy cho những chỗ sai s&oacute;t để bản dịch nhờ đ&oacute; c&agrave;ng được ho&agrave;n thiện hơn. V&agrave; dĩ nhi&ecirc;n mục đ&iacute;ch cuối c&ugrave;ng của tất cả những điều tr&ecirc;n ch&iacute;nh l&agrave; để gi&uacute;p cho sự học hỏi v&agrave; tu tập theo lời Phật dạy được đ&uacute;ng hướng hơn. Bởi v&igrave; hơn ai hết người Phật tử lu&ocirc;n hiểu rằng ch&iacute;nh những lời dạy của Đức Phật được lưu giữ trong kinh điển l&agrave; chỗ y cứ quan trọng v&agrave; chắc chắn nhất cho con đường tu tập của mỗi người.<br />Mặc d&ugrave; c&ocirc;ng tr&igrave;nh đ&atilde; được tiến h&agrave;nh với sự cẩn trọng tối đa trong phạm vi khả năng của những người thực hiện từ việc khảo đ&iacute;nh văn bản H&aacute;n văn cho đến việc tham khảo chuyển dịch ch&uacute; giải... nhưng e rằng cũng kh&ocirc;ng thể tr&aacute;nh được &iacute;t nhiều sai s&oacute;t. V&igrave; thế dưới đ&acirc;y ch&uacute;ng t&ocirc;i sẽ cố gắng tr&igrave;nh b&agrave;y đ&ocirc;i n&eacute;t về qu&aacute; tr&igrave;nh thực hiện c&ocirc;ng việc để qu&yacute; độc giả c&oacute; thể c&oacute; một c&aacute;i nh&igrave;n kh&aacute;i qu&aacute;t về những g&igrave; ch&uacute;ng t&ocirc;i đ&atilde; thực hiện cũng như phương c&aacute;ch m&agrave; ch&uacute;ng t&ocirc;i đ&atilde; vận dụng qua đ&oacute; sẽ dễ d&agrave;ng hơn trong việc đưa ra những lời chỉ dạy gi&uacute;p ch&uacute;ng t&ocirc;i ho&agrave;n thiện hơn nữa c&ocirc;ng việc đ&atilde; l&agrave;m. Ch&uacute;ng t&ocirc;i xin ch&acirc;n th&agrave;nh đ&oacute;n nhận v&agrave; biết ơn mọi sự g&oacute;p &yacute; từ qu&yacute; độc giả gần xa cả về nội dung lẫn h&igrave;nh thức của lần xuất bản n&agrave;y.<br />&nbsp;</p>
Piracy-free
Assured Quality
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.