Lao She's Teahouse and Its Two English Translations
by
English

About The Book

<p><em>Lao She’s Teahouse and Its Two English Translations: Exploring Chinese Drama Translation with Systemic Functional Linguistics</em> provides an in-depth application of Systemic Functional Linguistics (SFL) to the study of Chinese drama translation and theoretically explores the interface between SFL and drama translation. </p><p>Investigating two English translations of the Chinese drama <i>Teahouse</i> (茶馆 <em>Cha Guan</em> in Chinese) by Lao She and translated by John Howard-Gibbon and Ying Ruocheng respectively Bo Wang and Yuanyi Ma apply Systemic Functional Linguistics to point out the choices that translators have to make in translation. </p><p>This book is of interest to graduates and researchers of Chinese translation and discourse studies.</p>
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE