Si élision et liaison sont des phénomènes d'ordre phonologique et/ou scriptural caractéristiques de la langue française ce n'est qu'une propension qui est elle-même compliquée&nbsp;: l'expression &nbsp;à la une&nbsp; existe comme cas ne s'alignant ni sur l'une ni sur l'autre. Ni &nbsp;congé de recherche&nbsp; ni &nbsp;congé sabbatique&nbsp; n'ont de sens pour les professeurs universitaires qui se consacrent à leur recherche&nbsp;en tirant profit de ce temps : pour eux c'est pour mieux dire une &nbsp;année septennale destinée exclusivement à la recherche&nbsp;.&nbsp;Les noms de pays de langues et/ou de peuples dans le lexique français ne sont pas toujours neutres à l'égard du sens&nbsp;: on dit &nbsp;travailler comme des Chinois&nbsp; et non pas &nbsp;travailler comme des Américains&nbsp;. Toutes les cartes bancaires appelées &nbsp;cartes bleues&nbsp; ne sont pas bleues les noms de couleurs ne faisant pas toujours référence à des couleurs. Si l'on admet comme l'avait dit l'ex-gouverneur de la ville de Tokyo à propos du système de numération&nbsp;vicésimale partiellement adopté que &nbsp;le français est une langue inapte au calcul&nbsp; il en serait de même pour l'anglais qu'il a considéré comme étant une &nbsp;langue rationnelle&nbsp; et &nbsp;internationale&nbsp;&nbsp;: l'anglais aussi contient des éléments dénués de cohérence par rapport à la règle régissant la formation lexicale des chiffres tels que les nombres 11 à 19. La flèche descendante sur les panneaux de signalisation installés dans l'espace public ne signifie pas la même chose en France et au Japon...&nbsp;<br>Tels sont les éléments liés au &nbsp;français langue extraordinaire&nbsp; que traite le présent volume faisant suite au premier paru en 2021.&nbsp;