L'espagnol est une langue commune mais pas uniforme. Ce livre explore la manière dont les américanismes - ces mots nés et transformés en Amérique - ont défié enrichi et renouvelé la tradition normative de la Real Academia Española.Des premières entrées dans le Diccionario de Autoridades à la publication du Diccionario de americanismos de la ASALE le texte retrace l'histoire de l'inclusion (et parfois de l'exclusion) de mots américains dans le travail académique. À travers des exemples tels que guagua papa coger ou chamba il montre comment la langue ne se contente pas de nommer le monde mais reflète aussi les identités les résistances et l'appartenance culturelle.Destiné aux chercheurs aux enseignants aux étudiants et aux amateurs de langues ce livre offre un regard critique et contemporain sur la tension entre norme et usage et sur l'avenir de l'espagnol dans un monde globalisé numérique et diversifié.
Piracy-free
Assured Quality
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.