<p>Inspiring translators by making specific experimental writing strategies available to them this book reimagines experimental translation through close readings of <i>Finnegans</i> <i>Wake</i>.</p><p>Robinson’s engagement with translational aspects of <i>Finnegans</i> <i>Wake</i> provides rich and useful insights into experimental translation that encourage new approaches to translation theory and practice. The author analyses Joyce’s serial homophonic translations portmanteau words and heteronyms along translational lines (following Fritz Senn Clive Hart Patrick O’Neill and others) and offers a showcase translation of Walter Benjamin’s “Task of the Translator” using all three experimental techniques borrowed from the <i>Wake</i>.</p><p>The book will be a valuable addition to any postgraduate course in translation theory literary theory and Joycean literature. Translation scholars students and researchers will find this text a compelling read.</p>
Piracy-free
Assured Quality
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.