Literature in Late Monolingualism

About The Book

Monolingualism is bad; literature is good - right? For many of us monolingualism is associated with closed-mindedness political nationalism and a general hostility to diverse knowledges and experiences of the world. In contrast literature continues to stand allegedly unbeholden as a symbolic beacon for expansive human expression and insight - making meaning astride Earth''s thousands of human languages. But what if this division of virtue and vice isn''t quite right leading us to overlook the uninterrupted historical and aesthetic collusion between political monolingualism and literary novels today? What if novels made in a European mold tend to be much more indebted to monolingual structures ideologies and styles than their publishers and even their critics care to acknowledge? Instead of whistling past such a discomfort Literature in Late Monolingualism recognizes it squarely - detailing the important ways in which many authors of contemporary novels do so too. As it turns out these authors and their novels tend to be far less skittish than their marketers are about the vast implications of monolingualism in literature literary critique and civic life. Rather than rebuking monolingualism as a social vice or a personal shortcoming authors from China Miville to Dorthe Nors to Karin Tidbeck to Neal Stephenson investigate it dauntlessly aiming to show us in vivid terms how monolingualism is still often calling the shots in our globalized aesthetic and political cultures today.
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE