Llanto por Ignacio Sánchez Mejías. Eine kontrastive Analyse der Übersetzungen von Beck und Siebenmann

About The Book

Studienarbeit aus dem Jahr 2011 im Fachbereich Germanistik - Komparatistik Vergleichende Literaturwissenschaft Note: 10 Universidad de Salamanca Sprache: Deutsch Abstract: Mit der vorliegenden Arbeit möchte ich einen Überblick über die Disziplin der Übersetzungswissenschaft und ihre Beitrag für die Entwicklung und die Bereicherung der interkulturellen Studien vermitteln. Für diese Tätigkeit werde ich eine begrenzte kontrastive Analyse zwischen den zwei deutschen Übersetzungen von Werk Lorcas Llanto por Ignacio Sánchez Mejías durchführen; diese Übersetzungen erschienen mit einem Unterschied von knapp sechzig Jahren. Das Vergleichen zwischen Übersetzungen in einer selben Sprache ermöglicht die darunter liegende Übersetzungsmethode näher zu untersuchen und zu kontextualisieren und bringt gleichzeitig Licht in die extratextuellen Faktoren die auf jede Übersetzung einen nicht herunterzuspielenden Einfluss haben.
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE