Lodovico Dolce 'Dialogo della institution delle donne secondo li tre stati che cadono nella vita umana'
by
English

About The Book

The first modern edition of Lodovico Dolce's Dialogo della instituzion delle donne originally published in Venice in 1545 with the printing presses of Gabriele Giolito. A vernacular translation and adaptation (or plagiarism according to some) of the 1538 edition of the De institutione foeminae Christianae by the Spanish humanist Juan Luis Vives the Dialogo was one of the most successful works on female conduct written in sixteenth-century Italy. Dolce transformed Vives's didactic treatise into a dialogue in which Flaminio teaches the widow Dorotea rules of conduct for the three stages of lay women's lives that is as unmarried girls married women and widows. Whilst indebted to its Latin source in terms of the ideas and precepts presented and the many exempla used to substantiate them Dolce's Dialogo is nevertheless also new and original. In the lively publishing market of the time the fruitful collaboration between Dolce and Giolito targeted new circles of readers including women who were not necessarily familiar with Latin and who welcomed translations and adaptations into the vernacular such as this.Contents include: a historical introduction to the author his time and his work; the Italian text with notes; a bibliography; an index of names.Helena Sanson is Reader in Italian Language Literature and Culture at the University of Cambridge (Department of Italian) and Fellow of Clare College.
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE