Một trăm truyện tích nhân duyên: Soạn tập bách duyên kinh


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE

Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Fast Delivery
Fast Delivery
Sustainably Printed
Sustainably Printed
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.

About The Book

Tập sách Một trăm truyện tích nhân duyên này có nguồn gốc từ bản kinh tiếng Phạn nhan đề là Avadāna-Cataka nằm trong Đại tạng kinh Phật giáo và đã được phiên dịch ra nhiều thứ tiếng như Tây Tạng Pāli Hán Pháp... Bản dịch tiếng Pháp lấy tựa là Avadāna-Cataka ou Cent légendes bouddhiques do Léon Feer dịch và phát hành tại nhà sách Ernest Leroux 28 Rue Bonaparte Paris in xong năm 1891. Trước đây cư sĩ Đoàn Trung Còn đã dịch bản tiếng Pháp này sang tiếng Việt. Bản chữ Hán nhan đề Soạn tập bách duyên kinh do ngài Chi Khiêm đời nhà Ngô ở Trung Quốc dịch từ tiếng Phạn gồm 10 quyển được đưa vào Đại chánh tạng thuộc tập 4 kinh số 200 bắt đầu từ trang 203. Đây là một bản kinh Phật đặc sắc nêu bật lên ý nghĩa nhân quả bằng những truyện tích nhân duyên rất sống động được thuật lại với nhiều chi tiết thú vị. Và với nội dung như thế nên hầu như có thể thích hợp cho mọi tầng lớp mọi lứa tuổi. Bất cứ ai khi đọc qua một trong những truyện tích này cũng đều có thể rút ra được những điều cần chiêm nghiệm suy ngẫm trong cách ứng xử hằng ngày của mình. Qua những câu truyện tích này chúng ta hiểu ra một điều đã từ nhiều thế kỷ nay rất quen thuộc đối với mọi người Việt Nam đó là Ở hiền gặp lành. Đây chính là tinh thần Phật giáo bàng bạc trong dân gian một thứ đạo lý không cần rút ra từ thiên kinh vạn quyển mà như một sự chứng nghiệm cụ thể qua những gì tai nghe mắt thấy hằng ngày. Chính nhờ vậy mà bản dịch của cư sĩ Đoàn Trung Còn trước đây đã được sự đón nhận rất nhiệt tình từ nhiều tầng lớp độc giả khác nhau từ bậc trí thức uyên thâm cho đến giới bình dân ít học.
downArrow

Details