Mountain Saint and Water Dragon


Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.

LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE

About The Book

It is an English translation of an ancient Chinese poem Lou Shi Ming by Liu Yu-xi (A. D. 772~842) in Tang Dynasty which means a memorial posy of a shabby chamber. The first two lines of that poem consist of only eight Chinese characters with the meaning in English as: A mountain does not necessary to be high as long as there lives a saint it will get good fame. A water body does not necessary to be deep as long as there exists a dragon it will demonstrate vital spirit. He submitted his English translation version to the Best Poets 2016 which will be published soon. Further more due to the reason that ancient Chinese could be rather difficult to understand by western people or even modern Chinese people in order to let more people world widely to know that ancient poem he used Google translation site and converted his English version and vernacular Chinese language version into German Japanese French Russian Spanish six languages.
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Fast Delivery
Fast Delivery
Sustainably Printed
Sustainably Printed
downArrow

Details