O code-switching vulgarmente designado por mistura de línguas é a utilização alternada de duas ou mais línguas numa mesma frase de conversação. Ocorre tipicamente em contextos bilingues e embora possa ser visto como uma utilização livre e voluntária de duas línguas para fins pragmáticos ou estilísticos os grupos de manutenção da língua africâner na África do Sul têm há mais de um século estigmatizado a prática do code-switching africâner-inglês como um perigo para o valor intrínseco e a vitalidade da língua. Mais recentemente temem que na atual situação bilingue sul-africana cada vez mais desequilibrada o inglês continue a dominar em detrimento do africâner que o contacto linguístico se intensifique e que o code-switching possa assim estar implicado numa mudança linguística para o inglês. Este livro explora exemplos de contacto linguístico intenso em situações bilingues desequilibradas a partir da literatura. Será que estes casos comprovados confirmam os receios dos defensores da manutenção da língua africâner? Poderá o code-switching comprometer irreversivelmente a vitalidade da língua ao ponto de ocorrer a sua perda e de uma comunidade de fala deixar de falar africâner para falar inglês?
Piracy-free
Assured Quality
Secure Transactions
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.