Studienarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Germanistik - Neuere Deutsche Literatur Note: 13 Universität Rostock (Institut für Germanistik) Veranstaltung: HS Grenzen Grenzüberschreitung und transitorische Erfahrung in Texten Irina Liebmanns Sprache: Deutsch Abstract: Die vorliegende Arbeit befasst sich mit der Darstellung von Multilingualität in ausgewählten Texten der Autorin Irina Liebmann. Diese wurde „geboren 1943 in Moskau als Tochter des deutschen Journalisten Rudolf Herrnstadt und der russischen Germanistin Valentina Herrnstadt (www.irina-liebmann.de/biografie.html 09.09.2010) und wuchs somit in einem mehrsprachigen Haushalt auf. In ihren Büchern findet sich diese Multilingualität in verschiedenster Weise wieder: beispielsweise in Gesprächen die eine „Liebmann-Figur in In Berlin führt oder in Briefen die die Protagonistin in Die freien Frauen Elisabeth Schlosser - deren Biografie sich liest wie die von Irina Liebmann selbst - an Sonja schreibt. Letztere ist ebenfalls eine Romanfigur aus Jiři Kratochvils Roman Unsterbliche Geschichte oder Das Leben der Sonja Trotzkij-Sammler.Zur genaueren Analyse der Mehrsprachigkeit und ihrer Funktion als Instrument der Grenzaufhebung werden Liebmanns Romane Mitten im Krieg In Berlin und Die freien Frauen herangezogen da in diesen Texten verschiedene Figuren multilingual sind und Mehrsprachigkeit in unterschiedlicher Weise und vor allem mit unterschiedlicher Absicht genutzt wird.
Piracy-free
Assured Quality
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.