About The Book

Which is the identity of a traveler who is constantly on the move between cultures and languages? What happens with stories when they are transmitted from one place to another when they are retold remade translated and re-translated? What happens with the scholars themselves when they try to grapple with the kaleidoscopic diversity of human expression in a constantly changing world?These and related questions are explored in the chapters of this collection. Its overall topic narratives that pass over national language and ethnical borders includes studies about transcultural novels poetry drama and the narratives of journalism. There is a broad geographic diversity not only in the collection as a whole but also in each of the single contributions. This in turn demands a multitude of theoretical and methodological approaches which cover a spectrum of concepts from such different sources as post-colonial studies linguistics religion aesthetics art and media studies often going beyond the well-known Western frameworks.The works of authors like Miriam Toews Yoko Tawada Javier Moreno Leila Abouela Marguerite Duras Kyoko Mori Francesca Duranti Donato Ndongo-Bidyogo R?bi Hideo and François Cheng are studied from a variety of perspectives. Other chapters deal with code-switching in West African novels border crossing in the Japanese noh drama translational anthologies of Italian literature urban legends on the US-Mexico border migration in German children's books and war trauma in poetry. Most of the chapters are case studies of specific works and authors and may thus be of interest not only for specialists but also for the general reader.
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE