W podręcznikach do nauki języka angielskiego jako języka obcego rzadko można znaleźć treści kulturowe przedstawiające typowe praktyki kulturowe społeczeństwa macierzystego. W rezultacie nauczyciele mieli ograniczone możliwości nauczania języka przy użyciu lokalnych treści kulturowych. Podobnie uczniowie nie angażowali się w naukę języka docelowego poprzez treści kulturowe które typowo reprezentują ich społeczeństwo macierzyste. Jest to zgodne z danymi zebranymi podczas analizy podręczników. Podręczniki zawierały lokalne treści kulturowe próbując nadać lokalny koloryt kulturowy gdy zamierzano przedstawić język docelowy lub globalne treści kulturowe. Takie podejście może być odpowiednie aby zaangażować uczniów w proces nauki języka poprzez porównywanie i kontrastowanie ich własnych praktyk kulturowych z praktykami języka docelowego lub globalnymi praktykami kulturowymi. Ograniczało to jednak potencjał treści kulturowych kraju pochodzenia oraz zakres zaangażowania uczniów w wykonywanie różnych zadań poprzez aktywizację różnych cech ich pochodzenia kulturowego.
Piracy-free
Assured Quality
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.