<p><em></em>O Apelo Selvagem<em> (The Call of The Wild)</em> é um romance de aventura escrito por Jack London publicado inicialmente numa série de quatro pelo '<em>The Saturday Evening Post</em>' e num volume só pela '<em>The Macmillan Company</em>'<em> </em>em<em> </em>1903. Baseado na experiência de London durante a Febre do Ouro (1897-98) no Rio <em>Klondike</em> o autor norte-americano escreveu a obra pela qual se tornou mundialmente conhecido.</p><p>Esta obra foi banida em 1929 em Itália e na ex-Jugoslávia por considerarem que Jack London tinha perspetivas abertamente socialistas vindo os livros a ser queimados pelo Partido Nazi em 1933 com base no mesmo argumento. Não serão indiferentes a isto as suas duas candidaturas à Presidência da Câmara de <em>Oakland</em> Califórnia pelo então fundado Partido Socialista da América (1901).</p><p>O lado obscuro e a violência sangrenta desta história sempre levantaram conotações adversas à obra. As lutas de cães os maus-tratos a animais são aspetos que podem muitas vezes desafiar a adequação às idades mais jovens no entanto esta era tão somente a forma de London colocar em evidência as consequências da devolução de um animal à sua origem selvagem primeiro à selva humana e depois à selva natural da Natureza devolvido aos seus instintos primordiais à sobrevivência do mais forte.</p><p>Não será de somenos ter em conta a ligação de London ao movimento Naturalista da época sendo esta obra a sua mais representativa do género refletindo os efeitos da hereditariedade e dos fatores de ambiente no destino da personagem principal. A influência do Realismo é demonstrada pelo uso das descrições fiéis à realidade sem artificialidade e evitando convenções artísticas e elementos sobrenaturais.</p><p>Quanto à escolha da tradução do título foi deveras complexa e discutível. São várias as versões disponíveis umas mais conhecidas em Português do Brasil e outras em Português Europeu. No entanto julgo que <em>The Call of The Wild</em> tem - sonoramente - melhor tradução se traduzido por <em>O Apelo da Selva</em> pese essa valência entendi que a mais adequada e mais próxima ao conceito que a junção do título com a história seria a tradução O Apelo Selvagem. Outras seriam possíveis naturalmente e eu próprio guardei algumas. </p><p>Quanto a mim <em>The Call of The Wild</em> é a obra de Jack London que adiei ler porque tinha por objetivo vir a traduzi-la e que quis nunca ter tido uma leitura anterior que influenciasse inadequadamente a minha tradução. Pois aqui fica ela. Uma magnífica aventura.</p><p><br></p><p><strong>Sinopse:</strong></p><p>Buck é um cão doméstico que leva uma vida agradável no Vale de Santa Clara dedica o seu tempo a guardar a Casa do Juiz Miller e a tomar conta dos filhos e dos netos do magistrado. Certo dia é raptado por um servente e vendido a condutores de trenós que vão prestar serviços nos trilhos gelados da febre do ouro que dão acesso à cidade de Dawson.</p><p>A personagem central Buck inicia então uma aventura como cão de trenó cheia de perigos e peripécias acompanhado de outros cães e por diferentes donos que o levam a viajar pelos locais mais recônditos inseguros e agrestes que ele poderia imaginar. No processo de integração num novo ambiente sem o abrigo e o conforto doméstico que conheceu enquanto cachorro e jovem Buck vê-se a braços com uma missão de sobrevivência que lhe desperta os seus instintos primordiais.</p><p>Quando Buck conhece John Thornton o seu último dono este garante-lhe a liberdade na Natureza não o prendendo ou condicionando e então Buck inicia um processo de libertação ao ecoar de um clamor selvagem que apela aos seus mais profundos instintos o afasta da civilização humana e o reintegra progressivamente na Natureza.</p>