Ode To Islesboro A Laconic Lexicon: Local language legends landmarks locales legacies and legerdemain.
English


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE

Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Fast Delivery
Fast Delivery
Sustainably Printed
Sustainably Printed
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.

About The Book

Over 300 secret Islesboro island passwords & phrases plus erudite essays; youll never be at a loss for words. All the Maine-stays are here plus those not fit to print. Squeaks squawks whirrs swears turkey shoots cohogs lighthouses and a kit ncaboodle of fun. Dont let em talk behind your back. Sit up take notice and get schrod! The definitions collected in this book and the personal recollections give it an added interest. The author who has traveled the world has never quite gotten over her surprise at the strong personality strength of community and history inherent in Islesboro Island a small 12-mile long island in the Penobscot Bay of Maine where she has made her home for the past twenty years. The book reveals lifes call and answer phenomenon by drawing attention to the ideas characteristics and connections created by the environmental demands of island living and the attitude of heart mind and spirit that are forged in response. If Summer Ferrys on and youve missed the last ferry what do you say? Do you get upset? Not at all! You just go uptah Quicksilver which is running right out straight. Suitable for library or bathroom reading this is a new kind of dictionary filled with the most essential words and phrases required for local island living. The words and phrases are juxtaposed with 18th century engravings illustrating their conception in the past. Ive assembled these choices out of several thousand collected during the twenty years I spent researching this book. Nobody asked me to do it; in fact they asked me NOT to do it. This is a remarkable and peculiar feat of compulsive lexicography. It reveals dozens of little known island curiosities many lying buried in tomes histories and maps of the island dating from the mid-1800s that are much too voluminous and peculiar for browsing. I have also rolled up my sleeves and exhumed many phrases and words from the graveyards of the obsolete and nearly forgotten because in my humble opinion parts of them are still alive and the rest deserve the chance. There are many terms here that merit wider currency. For example islanders for years have referred to new additions and repairs with the phrase Looks like it grew there! indicating that nobody will detect the work as a modernization repair or fake; its suitable. Its far too useful a phrase to be restricted to its application here. Mainlanders need this phrase. Youll find no unfitting evasive maneuvers frustrating delicacy pomposity or cowardice. For example when faced with the evolving impact of 501(C)(3) organizations to the islands infrastructure I come right out and call a spade a spade. Some readers may complain that theres more than a smidgeon of slang here and some may complain that there isnt enough. To this I say write your own dictionaries. This one is funny enough to reward casual browsers and can serve as a supplement to more official island histories. Any phrases or words not in either place are probably not worth having at your fingertips and none of this is intended to provide fuel for bad writing. SAMPLE PHRASES: Bed Lunch - A midnight snack. Everywheres - Similar to splatter and shatter. Flatlanders - Tourists. Hoppa - The necessary e.g. the toilet. Island Beef - A deer shot any time except during deer season. Mouth Plate - Dentures. Newbie - A sucker or new island resident. NoSeeEm - A local fast flying carnivorous gnat. Railed Em - Something caught in large volume. Whatevah - An expression of exasperation similar to Never try to teach a pig to sing; its futile and it annoys the pig.
downArrow

Details