Omitting the -ed. The tendency of Native Spanish adult learners to mispronounce the English past tense morpheme

About The Book

Seminar paper from the year 2015 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics grade: 13 Humboldt-University of Berlin (Anglistik und Amerikanistik) course: Language Acquisition language: English abstract: Native Spanish speakers tend to mispronounce or to omit the -ed morpheme when it comes to regular English verbs in simple past. (example: managed arranged crowded). It is important to remind oneself of the fact that [t]he basic morphological unit however is not the word but the morpheme [...] the smallest meaning-bearing unit of a language (Kortmann Bernd. English Linguistics: Essentials).So when the -ed morpheme is omitted the listener cannot discriminate whether the person speaking is talking in simple present or in simple past. This might lead to confusion and to serious misunderstandings. I personally found that native speakers of Spanish face serious problems when it comes to the pronunciation of English words.In all the months I spent in Spain I somehow thought about those difficulties that occur constantly and when giving English lessons to Spanish teenagers I finally came to the conclusion that I have to investigate at least one aspect of the phenomenon of the mispronunciation of English words by native speakers of Spanish.
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE