<p>Was Petrarch French? This book explores the various answers to that bold question offered by French readers and translators of Petrarch working in a period of less well-known but equally rich Petrarchism: the nineteenth century. It considers both translations and rewritings: the former comprise not only Petrarch&#39;s celebrated Italian poetry but also his often neglected Latin works; the latter explore Petrarch&#39;s influence on and presence in French novels as well as poetry of the period both in and out of the canon. Nineteenth-century French Petrarchism has its roots in the later part of the previous century with formative contributions from Voltaire Rousseau and in particular the abb&eacute; de Sade. To these literary catalysts must be added the unification of Avignon with France at the Revolution as well as anniversary commemorations of Petrarch&#39;s birth and death celebrated in Avignon and Fontaine-de-Vaucluse across the period (1804-1874-1904). Situated at the crossroads of reception history medievalism and translation studies this investigation uncovers tensions between the competing construction of a national French Petrarch and a local Avignonese or Proven&ccedil;al poet. Taking Petrarch as its litmus test this book also asks probing questions about the bases of nationality identity and belonging.</p><p>Jennifer Rushworth is a Junior Research Fellow at St John&#39;s College Oxford.</p>
Piracy-free
Assured Quality
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.