Prestito lessicale dall'arabo al francese
Italian

About The Book

Una delle preoccupazioni della traduzione è quella di colmare le lacune di una determinata lingua aggiungendo nuovi concetti presi in prestito da un'altra lingua arricchendola così. Il prestito è la soluzione per designare realtà che non esistono nella lingua di arrivo ed è il metodo più appropriato per tradurre termini che esprimono realtà culturali presenti nella lingua di partenza ma totalmente assenti in quella di arrivo. Il corpus scelto per questo articolo è costituito essenzialmente dal codice di famiglia algerino per la sua ricchezza di prestiti. Studiamo questo fenomeno in questo testo giuridico che è simile ad altri testi giuridici.
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE