Rhythm Of Life: A Poetic Rendition Of The Bhagavad Geeta

About The Book

After reading a few chapters a dear friend remarked “In four hundred years of we Indians knowing the English Language why had no one thought of translating the Geeta into English like this before?” I could only say “No clue mate. I reckon the folks who took upon themselves to bring the Geeta to the masses were very deep in their spiritual scholarship. And so they ended up with deep analyses and commentaries expounding upon the inner meaning of the verses. Prose is the only form in which one can provide such detailed explanations”.Mine has been a simple attempt at transliterating the SanskrIt'shlokas (verses) of the Bhagavad Geeta into rhyming verses in English. All the shlokas from the eighteen chapters of Geeta have been versified. The literal meanings of the Sanskrit words and phrases have been preserved but of course within the limitations of the English language for such translations. AAAA rhyme scheme has been used in most of the chapters; AABB and ABAB rhyme schemes have also been used in some.‘Geeta’ (or Gita) comes from the Sanskrit word ‘Geet’ which means ‘song’. I do hope that the rhyming verses in this book can be easily sung!!
Piracy-free
Piracy-free
Assured Quality
Assured Quality
Secure Transactions
Secure Transactions
Delivery Options
Please enter pincode to check delivery time.
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.
Review final details at checkout.
downArrow

Details


LOOKING TO PLACE A BULK ORDER?CLICK HERE