<p><i>The Routledge Handbook of Translation and Methodology</i> provides a comprehensive overview of methodologies in translation studies, including both well-established and more recent approaches.</p><p>The <em>Handbook </em>is organised into three sections, the first of which covers methodological issues in the two main paradigms to have emerged from within translation studies, namely skopos theory and descriptive translation studies. The second section covers multidisciplinary perspectives in research methodology and considers their application in translation research. The third section deals with practical and pragmatic methodological issues. Each chapter provides a summary of relevant research, a literature overview, critical issues and topics, recommendations for best practice, and some suggestions for further reading.</p><p>Bringing together over 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary and geographical backgrounds, this <em>Handbook</em> is essential reading for all students and scholars involved in translation methodology and research.</p> <p>List of Figures and Tables</p><p>List of Contributors</p><p>1. Methodology in Translation Studies: An Introduction</p><p>PART I</p><p>Internal approaches</p><p>2. Action/Skopos Theory</p><p>3. Descriptive Translation Studies and Polysystem Theory</p><p>PART II</p><p>Interdisciplinary approaches</p><p>4. Anthropology and Cultural Translation</p><p>5. Cultural Studies </p><p>6. Media Studies </p><p>7. Comparative Literature and World Literature</p><p>8. Imagology</p><p>9. Genetic Translation Studies</p><p>10. Semiotics</p><p>11. Critical Discourse Analysis</p><p>12. Contrastive Pragmatics </p><p>13. Systemic Functional Linguistics</p><p>14. Corpus Linguistics</p><p>15. Conversation Analysis </p><p>16. Cultural Sociology</p><p>17. Narrative Theory</p><p>18. Conceptual Research in Translation Studies</p><p>19. History and Translation</p><p>Part III</p><p>Methods and contexts</p><p>20. Research Data</p><p>21. Ethnographic Research </p><p>22. Cognitive Approaches to Interpreting Studies</p><p>23. Translation Process Research</p><p>24. Computational Linguistics and Natural Language Processing</p><p>25. Computer-Assisted Translation and Interpreting Tools </p><p>26. Audiovisual Translation and Multimedia and Game Localisation<i> </i></p><p>27. Ethics in Digital Translation Practices</p><p>28. Translation and Accessibility: The Translation of Everyday Things</p><p>29. Interpreter Education and Training</p><p>30. Translation Pedagogy in Higher Education </p><p>Index</p>
Piracy-free
Assured Quality
Secure Transactions
*COD & Shipping Charges may apply on certain items.